Expert: US military takes frequent moves against China in virtual space

专家:美军在亚太频繁出手 欲在新战场封锁中国

Source
China Military Online
Editor
Zhang Tao
Time
2016-09-09

随着“亚太再平衡”战略的推进,美国在西太平洋地区的动作越来越多,这对地区和平带来负面影响,更对中国构成威胁。

BEIJING, Sept,9 (ChinaMil) -- With the implementation of America's "Asia Pacific Rebalancing" strategy, the US has taken more frequent moves in the West Pacific, not only taking a toll on regional peace, but also posing a threat to China.

通常,人们对美国那些看得见摸得着的军事部署比较敏感,比如它有几艘航母进入西太平洋地区或驻扎了多少作战飞机等。较之这些“明处”的军事部署动作,美国在西太平洋部署的电子战飞机、雷达等装备在虚拟空间对我造成的威胁,却未引起足够重视。

People are usually sensitive to the visible military deployments such as how many aircraft carriers entered the West Pacific or how many combat aircraft were stationed. In comparison, the threat to China posed in the virtual space by electronic warfare airplane, radar and other equipment deployed by the US in the West Pacific hasn't drawn enough attention.

但事实上,随着军事博弈由战时向平时延伸,战争空间也从现实空间向虚拟空间拓展。美国在虚拟空间这个“暗处”对我国家安全构成的威胁日益上升,甚至可能成为主要威胁。

But the fact is that as military game extends from wartime to peacetime, the war space also expands from the real world to virtual space, where China is facing rising national security threat from the United States, which may even become the main threat in the future.

美国追求在虚拟空间里取得优势,部分原因在于“亚太再平衡”战略自实施以来效果甚微。该战略的核心是美国在2017-2020年前将海外部署的海空兵力60%调往亚太,以强大的军事实力遏制中国发展,维持美国对该地区的主导。

The US is pursuing advantages in the virtual space partly because its "Asia Pacific Rebalancing" strategy hasn't been very effective since it was launched. The core of that strategy is that the US will dispatch 60% of its sea and air forces overseas to the Asia Pacific before 2017-2020, so as to contain China's development with powerful military presence and maintain its domination in the region.

但在“南海问题”的较量中,美国没能从军事实力的运用中获得预期效果,根本无法动摇中国维护主权和权益的决心与意志。 

However, regarding the South China Sea issue, the US didn't get what it wanted from the use of military power and could not shake China's resolve and will to defend its sovereignty, rights and interests in any way.

某种角度讲,这可以说是“亚太再平衡”战略在当前阶段的失败。美国当然无法接受这种结果,因此虚拟空间便成为其对我实施打压、寻找优势感觉的舞台。 

In a way, it signified the failure of the "Asia Pacific Rebalancing" strategy in the current stage, which was unacceptable to the United States, so it turned to the virtual space to continue putting pressure on China and try to regain a sense of superiority.

为此,美国由重点使用“硬实力”改为加入更多“软实力”因素来制衡中国,加强在虚拟空间的作为就是其中之一。美国在虚拟空间对我采取的措施主要包括两方面:一是电磁,一是网络。 

Therefore, the US has shifted its focus from "hard power" to more "soft power" to contain China, and one of the moves is stepping up measures against China in the virtual space, which mainly consist of two parts - electromagnetic equipment and cyber operations.

美国这样做,其实也是在贯彻其提倡的第三次“抵消战略”,它在电磁和网络两个领域也确实占据技术优势或主导权。 

By doing this, the US is implementing its Third Offset Strategy, and it does have technological advantage or domination in those two aspects. At present, America's containment of China in the virtual space is reflected in following two areas.

从目前形势看,美在虚拟空间领域对我实施的打压主要表现在:其一,强力推进在韩国部署“萨德”导弹防御系统进程,实现该系统在韩国甚至日本的部署。

First, it strongly pushed the deployment of the THAAD (Terminal High-Altitude Area Defense) missile battery in ROK and even in Japan.

很多人仅将“萨德”理解为美国在韩国部署的军事设备,较多关注其作战能力,但美国更在意的无疑是该系统的雷达预警功能。 

Many people think of the THAAD as merely a military system deployed by the US in ROK and are more focused on its combat capability, but what the US really cares about is its radar early warning function.

美国在东北亚部署“萨德”明的是“防”所谓导弹威胁,暗的是使其预警系统在东北亚地区构建起来,以便掌握该地区的军事发展动向。

The US claimed that deploying THAAD in Northeast Asia is to deal with missile threat, but its real agenda is to establish an early warning system in that region in order to grasp the military dynamics there.

二是加大西太平洋地区电子战力量部署。

Second, it intensified the deployment of electronic warfare forces in the West Pacific.

就在8月中旬,美军4架“咆哮者”电子战飞机飞赴菲律宾,部署到克拉克空军基地。 

Four EA-18G Growlers were deployed to the Clark Air Base in the Philippines in mid-August, and this type of aircraft was also equipped on the US aircraft carrier cruising in the West Pacific.

同时,游弋在西太平洋的美军航母上也搭载了这种飞机。作为攻击型电子战装备,这种“咆哮者”电子战飞机是当今最强的电子干扰机,不仅可以执行监视和信号情报收集任务,还能对雷达等电磁设备实施干扰。 

As a strike-oriented electronic warfare equipment, EA-18G Growler is the most powerful electronic jammer today that can carry out monitoring missions, collect signals and intelligence, and also jam electromagnetic equipment like radar.

美军将这种飞机部署到西太平洋地区,目的不言自明。若再加上之前在日本部署的两部X波段雷达,美在西太平洋地区几乎构建起比较完善的电磁力量体系。一旦它在菲律宾设立第三部X波段雷达,该体系的能力还将进一步提升。 

It's only too obvious why the US deployed such aircraft in the West Pacific, which, combined with the two X-band radars previously deployed in Japan, will constitute a sound electromagnetic system in that region, and its capability will be further enhanced once the US sets up the third X-band radar in the Philippines.

美国在西太平洋构建的这种攻防兼备的虚拟空间力量,将是下一步美国对我实施打压的重要力量。

The offensive-defensive virtual force established by the US in the West Pacific will be a key foundation for its future operations against China.

现实力量主要负责防与压,虚拟空间力量主要实施攻与打,这可能是未来一个时期美国对华制衡的主要伎俩。这种形势表明,未来我国将面临更多来自虚拟空间的压力。 

Realistic forces focus on defense, while virtual forces are responsible for attack- this may become the main model of America's containment of China for a period to come. Such a situation means that China will face more pressure from the virtual space in the future.

今后我国在提升现实军事力量作战能力的同时,也应更加重视虚拟空间软博弈能力的建设。

Therefore, while improving the combat capability of its realistic military forces, China should also pay more attention to capability building for soft game in the virtual space.

只有对美国这些“明的”“暗的”手段都做好准备,才不会轻易陷入被动。(作者是国防大学教授 韩旭东) 

Only when China is fully prepared for both the "open" and "secret" approaches of the US, will China be able to avoid a passive position.

By Han Xudong, professor at the PLA National Defense University (NDU)

Related News

Continue...