China refutes Japan's accusation of East China Sea ADIZ

中方反驳日本在香山论坛指责东海防识区违法

Source
China Military
Editor
Zhang Tao
Time
2016-10-13

10月12号上午,第七届香山论坛进行平行分组会议,在海上危机管理与地区稳定主题分组会议现场,日本前航空自卫队司令官永岩俊道公然指责中国设立的东海防空识别区违反国际法。

BEIJING, Oct. 13 (ChinaMil) -- Toshimichi Nagaiwa, former commander of the Japan Air Self-Defense Force (JASDF), accused China's East China Sea Air Defense Identification Zone (ADIZ) of violating international laws at the plenary session on maritime crisis management and regional stability of the 7th Xiangshan Forum on Tuesday morning.

日本前航空自卫队司令官永岩俊道在发言中指责,中国设立东海防空识别区划界存在问题,选择性的管理也违反了国际法。

Toshimichi Nagaiwa said China's delimitation of the East China Sea ADIZ is questionable and the selective management is in violation of international laws.

对此,香山会议代表、军事科学院研究员江新凤在现场进行了针锋相对的批驳。

Jiang Xinfeng, an attendee at the forum and a research fellow with the PLA Academy of Military Science (AMS), refuted his accusation on the spot.

“如果说中国划设东海防空识别区是有选择性的管理,违反了国际法,那么日本在70年代将中国的钓鱼岛划入日本的防空识别区,而且划到了离中国的海岸最近只有130公里,就符合国际法了?”

"If you call China's setup of East China Sea ADIZ selective management and in violation of international laws, did Japan observe the international law when it included China's Diaoyu Island in its air defense identification zone in the 1970s and the boundary was only 130km from Chinese coast at nearest?"

面对提问,永岩俊道避而不答。江新凤表示,日本的做法是一种双重标准。中国划设防空识别区应该是很自然的一件事情,也是合理合法的。

Toshimichi Nagaiwa didn't answer the question. Jiang said Japan was obviously adopting double standards. It was totally natural and legitimate for China to set up the East China Sea ADIZ.

江新凤指出,中国的东海防空识别区和日本的防空识别区存在交叉区域,双方可以建立相关联络机制避免冲突。

She pointed out that there is overlapping between China's East China Sea ADIZ and Japan's ADIZ, and the two sides can create a liaison mechanism to avoid conflicts.

目前防空识别区规范的国际法是没有的,各个国家根据自己空域的安全需要。那么现在中国划设东海防空识别区以后,跟日本划设的防空识别区出现了很多的重叠,因为东海的海域本身不是那么宽,所以在重叠区里头,双方的跟踪与反跟踪,这种情形出现的比较多。

At present, there is no international law on the delimitation of ADIZ, so various countries set it up according to their own airspace security demand. China's East China Sea ADIZ is overlapped with Japan's ADIZ in many areas because the East China Sea isn't that wide in the first place, so the two countries have conducted tracking and anti-tracking in the overlapped areas, according to Jiang.

姜新凤表述中日双方还是需要一些克制,有重叠的地方,怎么来防止发生一些摩擦,还需要两国建立一些机制。那么这个机制也就是中日之间现在正在谈判,即将启动的中日的东海海空联络机制。这里头不仅包括海域,还包括空域,这一点非常重要。在发言中,永岩俊道还指责,中日之间关于海空危机管控交涉的讨论一直没有进展,是因为中国引入了领土争端。

Jiang Xinfeng said both China and Japan should exercise constraint and set up a mechanism to prevent frictions in overlapped areas. The two countries are negotiating the East China Sea liaison mechanism that covers not only sea areas but also airspace. This is very important, Jiang stressed. Toshimichi Nagaiwa also accused China of always bringing up territorial disputes in their discussions about sea and air crisis management and control, which prevented the discussions from making progress.

江新凤对此也进行了反问,“当前,钓鱼岛海空域是中日之间最容易在东海发生摩擦的地方,如果中日的海空联络机制把钓鱼岛海空域拿掉,不划入谈判的范围,我觉得中日的海空联络机制会大打折扣,我不知道日方究竟是什么想法?”

In response, Jiang Xinfeng said "the sea and airspace of the Diaoyu Dao is where China-Japan frictions are most likely to occur. If this area is not included in the negotiation for China-Japan sea and air liaison mechanism, I think the mechanism will be much less effective and meaningful than we would hope. What does Japan think?"

永岩俊道对这一提问也进行了回避,江新凤研究员认为,日方的回避不能解决问题,钓鱼岛海空域是中日建立东海海空联络机制的重要内容。

Toshimichi Nagaiwa averted this question too. Jiang Xinfeng said the aversion cannot solve the problem, and sea and airspace around the Diaoyu Island is an important part of the liaison mechanism between the two countries.

这个海空机制日方是不主张把钓鱼岛纳入到这个机制里面去,钓鱼岛在整个东海,是中日之间最容易发生摩擦的地方。若把这个拿掉的话,这个机制建立本身就会大打折扣。

Japan doesn't want to include Diaoyu Dao in the mechanism, but it's the place where China-Japan frictions are most likely to occur in the East China Sea, and the mechanism won't be so useful if the Diaoyu Island isn't covered, said Jiang.

那么日方顾虑是在哪儿呢?日方一直不承认中日之间存在钓鱼岛主权的争议,他觉得是在钓鱼岛领土主权问题上,会发生一些退让。其实不是这样的,如果要说到领土问题,更是我们的领土,因为钓鱼岛是属于中国的,这个立场我们一直非常坚定。

"What's Japan's concern? It has always denied the existence of sovereign disputes with China over the Diaoyu Dao, and believed China would concede on this issue. Well, that's not true. China has made it very clear that the Diaoyu Dao is Chinese territory", she said.

因为这种机制是为了防止发生危险,防止危机升级,机制的出发点是这个。如果把最容易出现问题的点拿掉的话,那这个机制建立起来干什么呢?

"The mechanism we are negotiating now is to prevent danger and keep crisis from escalating. Why set it up at all if the most vulnerable part is removed?", she asked.

当然其他地方也有一些用处,所以为了解决问题你就应该好好谈,整个东海就把钓鱼岛的海空域拿掉,那么这个联络机制建立起来的用处就会大打折扣。

Jiang advised Japan to adopt a positive attitude toward the negotiation so that the mechanism can be created and pave the way for problem solving.

 

Related News

Continue...