PLA Daily: Japan outsmarts itself

机关算尽亦如何

Source
China Military
Editor
Zhang Tao
Time
2017-01-19

近日,菲律宾媒体报道称,该国总统杜特尔特表示,拒绝了造访菲律宾的日本首相安倍晋三关于向菲提供导弹的提议,杜特尔特说:“自己不想看到第三次世界大战。”

BEIJING, Jan.19 (ChinaMil) -- The Philippine media recently reported that their president Duterte refused the visiting Japanese Prime Minister Shinzo Abe's proposal of providing missiles to the Philippines. The president said he "didn't want to see a third world war".

从“俯瞰地球仪外交”到“战略性外交”,日本首相安倍晋三上台两年多来,出访频率奇高,“在路上”新闻不断,尤其是东南亚方向,在越南、菲律宾、马来西亚、新加坡、印度尼西亚等国都留下了足迹。

From the "globe diplomacy" to "strategic diplomacy", Shinzo Abe has visited foreign countries frequently since he came into power again over two years ago, especially in Southeast Asia, leaving footprints in countries such as Vietnam, the Philippines, Malaysia, Singapore and Indonesia. There is constant news about him being "on the way".

细细梳理安倍访问东南亚时的各种发言表态,一个老生常谈的话题就是不断渲染中国威胁论、煽动南海紧张局势。

A review of Abe's remarks when he visited Southeast Asia shows that he continuously hyped up the "China threat theory" and instigated tension in the South China Sea.

说实话,安倍挑拨离间的手法既不高明,又让人不齿。在中国和有关东盟国家的共同努力下,南海局势正趋稳向好,已经重回谈判协商解决的正轨。

To be frank, Abe is both unwise and despicable in sowing discord. Thanks to the joint efforts of China and relevant ASEAN countries, the South China Sea situation is improving and parties concerned have come back to the right track of negotiation and consultation.

正如中国外交部发言人所说:日方领导人不遗余力、处心积虑地挑拨离间,渲染所谓地区紧张,日方这种做法居心叵测,心态极不健康。

As the spokesperson of Chinese foreign ministry said, the Japanese leaders are still going to sow discord and play up regional tension. Such practice harbors ulterior motives and such mentality is extremely unhealthy.

以中国与菲律宾之间在南海的争端为例,日本作为域外非直接相关国,不仅一再表示关切、担忧,还屡屡无端指责中国。

Regarding the South China Sea disputes between China and the Philippines, Japan, as a country outside the South China Sea region without direct concern in the matter, not only expressed its concern repeatedly, but also made constant groundless accusations of China.

多次向菲律宾援助教练机、巡逻舰等武器装备,此次更是变本加厉,要“大方”送出导弹。正如两个邻居之间发生一时矛盾,一个无关路人不仅拉偏架,还要递上木棍长矛,其居心之恶,可见一斑。

It provided weapon equipment such as training aircraft and patrol vessels for the Philippines several times and even offered to provide missiles this time. When two neighbors had a conflict, a strange passer-by not only took sides but also handed over a spear - his evil intension was all too clear.

在一些国际关系学者看来,日本外交有一个很大的特点就是口惠而实不至。

In the eyes of some scholars of international relations, a major characteristic of Japan's diplomacy is that it only pays lip service.

比如安倍2016年宣布将在2018年前向非洲提供300亿美元援助,数字貌似很大,但其所谓援助大部分都是日本公司向非洲的投资,谋求利益的商业行为被包装成援助,这种“创新”做法,成为各方笑谈。

For example, Abe announced in 2016 to provide USD30 billion aid to Africa by 2018, which sounded a lot but most of it was actually investment in Africa from Japanese companies. The "creative" trick of packaging profit-oriented business activities as aid became a laughing stick in the international stage.

而安倍本人的所谓承诺,更是以不靠谱著称。安倍第一次执政时,曾宣称日本的核电站绝对不会发生电源丧失的情况,结果福岛核事故就是因电源丧失所致。在东京申奥中,安倍向国际社会信誓旦旦地表示福岛核污水绝对可控,但后来事实证明核污水一直在失控。

Abe's personal commitment was also known for unreliability. When he first became prime minister, he claimed that Japan's nuclear power stations would never lose power, but the Fukushima accident was caused exactly by the loss of power. When Tokyo applied to host the Olympic Games, Abe vowed to the international community that nuclear sewage at Fukushima was absolutely controllable, but it turned out later that the sewage was never in good control.

中国有句古话说的好,以利相交,利尽则散;以势相交,势去则倾;惟以心相交,方成其久远。国家如人,交往之中以善相与、以诚相待方是王道。

There is an old Chinese saying that friends based on interest or power don't last long, only friends based on sincerity are true friends. The relationship between countries is just like that between people, where mutual kindness and sincerity is the right way and only way to go.

巴菲特有句名言:“只有在潮水退去时,你才会知道谁一直在裸泳。”时光如潮,国家之间的交往不是“一锤子买卖”,流淌的时间终会让个别国家、一些人算尽的机关露出其本来狰狞的面目。在交往中始终怀揣私利,一而再再而三地算计他人,这种做法,只能让人看到其虚伪的本质。

Warren Buffett once said "you only know who is swimming naked after the tide goes down". Bilateral relation isn't a "one-time thing", and as time goes by, the calculating and scheming true color of certain countries and people will eventually come to light. The practice of always pursuing personal gain when dealing with others and using them as chess pieces will only lay bare the country's and the person's hypocrisy.

The article is written in Chinese by Luo Zhaowen and published on the PLA Daily, Jan.18.

 

Related News

Continue...