Chinese ocean-going naval fleet donates relief materials to Sri Lanka

我海军远航访问编队访问斯里兰卡

Source
China Military
Editor
Huang Panyue
Time
2017-06-01
5月31日,中国海军远航访问编队抵达斯里兰卡首都科伦坡,开始为期4天的友好访问。黄海敏摄
A Chinese ocean-going naval fleet arrives in Colombo, capital of Sri Lanka, on the morning of May 31, 2017, for a four-day friendly visit.(Xinhua/ Photo by Huang Haimin)
 

严贵旺、方立华

By Yan Guiwang and Fang Lihua

当地时间今天上午,中国海军远航访问编队抵达斯里兰卡首都科伦坡,开始为期4天的友好访问。

COLOMBO, June 1 (ChinaMil) -- A Chinese ocean-going naval fleet arrived in Colombo, capital of Sri Lanka, on the morning of May 31, 2017, local time, for a four-day friendly visit.

近期,斯里兰卡因暴雨遭遇罕见的洪水泥石流灾害,已造成202人死亡,96人失踪,15个地区受灾,受灾人口约63万人。

At least 202 people have been killed and 96 people are still missing following severe rains which caused major floods and landslides in Sri Lanka since Friday. A total of 630,000 people in 15 areas of Sri Lanka are affected by the flood.

舰艇靠港后,编队指挥所第一时间与斯海军和驻斯使馆对接抢险救灾支援工作。

The visiting Chinese naval fleet contacted the Sri Lanka Navy and the Chinese Embassy in Sri Lanka for the disaster relief work as soon as they arrived.

16时许,编队与斯海军在科伦坡港码头上举行救灾装备物资捐赠仪式,斯海军司令维杰古纳拉特中将等领导参加了仪式。

A relief materials donation ceremony was held at the Colombo Port at 4 pm on May 31. The commanding officer of the Sri Lanka Navy Rear Admiral Ravindra C. Wijegunaratne, and other Sri Lanka naval officials attended the ceremony.

此次捐赠的物品,都是编队从自备装备物资中紧急筹措的,主要包括1000斤大米、1000斤面粉、300箱纯净水、300箱方便面和10艘用于搜救的橡皮艇以及部分救灾急需药品。

The donated materials are raised from the self-contained equipment of the Chinese ocean-going naval fleet. These relief materials include 500 kg of rice, 500 kg of flour, 300 cases of purified water, 300 cases of instant noodles, 10 rescue rubber boats and some medicine.

捐赠仪式后,斯海军司令维杰古纳拉特说,中国海军舰艇编队把军舰上的水、食品和药物捐赠给受灾民众,还有10艘橡皮艇都是救灾所急需的,这些物品和装备将对灾情救助起到很大作用。

Vice Admiral Wijegunaratne said after the ceremony that the Chinese naval fleet donated their water, food and medicine to us, as well as 10 combat rubber-raiding craft (CRRC) boats, which are very crucial and helpful to our disaster relief work.

他还表示,感谢中国政府、中国人民和中国海军,中斯两国海军有着非常紧密的合作,相信这种合作将会越来越紧密。

He expressed sincere gratitude for the Chinese government, the Chinese people and the Chinese Navy. He said that the two navies enjoy very close cooperation and believed that the cooperation will become even closer.

编队指挥员沈浩表示,编队得知斯里兰卡遭遇严重灾情后,尽编队最大可能筹集了部分物资和药品,第一时间向斯里兰卡人民送去慰问和帮助。

Rear Admiral Shen Hao, commanding officer of the Chinese naval fleet on outgoing visit mission, said that after hearing about the disaster, the Chinese naval fleet tried its best to raise relief materials and medicine and delivered them to the people of Sri Lanka as soon as possible.

截至记者发稿,由编队16名医护人员组成的医疗救护分队,已做好准备前往斯受灾民众安置点开展人员巡诊、伤员救护和卫生防疫等医疗服务。

A Chinese naval medical team with 16 medical staff is preparing to go to the resettlement sites to provide medical patrol, on-site treatment and epidemic prevention and other medical services to the disaster-affected people in Sri Lanka.

编队指挥员沈浩、斯里兰卡海军司令维杰古纳拉特中将在我编队捐赠物资清单上签字。黄海敏 摄
Rear Admiral Shen Hao (R), commanding officer of the Chinese naval fleet and Vice Admiral Ravindra Wijegunaratne (L), commanding officer of the Sri Lanka Navy, sign at the donation checklist.(Xinhua/ Photo by Huang Haimin)
 

1 2 3 4 5

Related News

Continue...