China urges NATO to view China's development in rational manner

中方奉劝北约理性看待中国发展,停止渲染“中国威胁论”

Source
China Military Online
Editor
Li Wei
Time
2021-06-15 17:22:33

北京,6月15日电6月14日,北约国家领导人在布鲁塞尔举行峰会并发表公报,称中国对基于规则的国际秩序和与北约安全相关的领域构成了“系统性挑战”,提及中国的“胁迫性政策”、迅速扩大的核武库,以及军事现代化“不透明”等问题。

BEIJING, June 15 -- A spokesperson for the Chinese Mission to the European Union (EU) on June 15 urged the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to view China's development in a rational manner and stop hyping up the so called "China threat” in any form.

The spokesperson made such remarks in response to a question regarding the communiqué issued by leaders of NATO members after the summit in Brussels on June 14, in which NATO claims China has presented “systemic challenges” to the rules-based international order and to areas relevant to NATO security, and also mentions issues including China’s "coercive policies", rapidly expanding nuclear arsenal and “opaque” military modernization.

对此,中国驻欧盟使团发言人表示,北约称中国构成了所谓“系统性挑战”,是对中国和平发展的诋毁、对国际形势和自身角色的误判,更是冷战思维延续和集团政治心理作祟。

NATO’s claim on the so-called "systemic challenge" posed by China is a slander of China’s peaceful development and a misjudgment of the international situation and its own role, which represents a continuation of the Cold War mentality and bloc politics, said the spokesperson.

发言人指出,中国始终不渝奉行防御性国防政策,推进国防和军队现代化是正当合理、公开透明的。2021年,中国国防预算为1.35万亿元人民币(约合2090亿美元),GDP占比约为1.3%,不到北约的“及格线”。相比之下,北约30国2021年军费总额预计高达1.17万亿美元,占全球军费总额的一半以上,是中国的5.6倍。到底是谁的军事基地遍布全球、谁的航母在四处炫耀武力,全世界人民都看得很清楚。

"China unwaveringly upholds a defense policy that’s defensive in nature. Our pursuit of defense and military modernization is justified, reasonable, open and transparent."

The spokesperson pointed out that in 2021, China’s national defense budget is RMB 1.35 trillion (about USD 209 billion), which accounts for just about 1.3% of its GDP, much lower than that of NATO. In comparison, the 30 NATO member states have an estimated total military expenditure of up to USD 1.17 trillion in 2021, accounting for more than half of the total across the world and 5.6 times that of China.

"The world sees clearly who has built military bases all over the world and whose aircraft carriers are flexing muscles everywhere," added the spokesperson.

中国的核武器数量与美国等北约国家完全不在一个量级。据瑞典和美国等国智库统计,北约成员国核弹头数量是中国的近20倍。中国始终恪守任何时候、任何情况下不首先使用核武器,明确承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器。

As for the nuclear weapons, the spokesperson clearly stated that the number of China's nuclear weapons is by no means in the same league with NATO member states such as the United States. Statistics from think tanks in Sweden and the US show that NATO members have nearly 20 times as many nuclear warheads as China. China has always followed the principle of no-first-use of nuclear weapons at any time and under any circumstance, and committed itself unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or nuclear-weapon-free zones.

发言人强调,中国始终致力于和平发展,但永远不会忘记中国驻南斯拉夫使馆被炸的历史惨剧,永远不会忘记同胞家破人亡的人间悲剧。

The spokesperson stressed that China is committed to peaceful development, but will never forget the historical tragedy of the bombing of its embassy in Yugoslavia, leaving several Chinese dead and their families in unbearable pain.

“我们永远不会放弃维护和平的权利,将始终坚定不移地捍卫自身主权、安全和发展利益。我们会始终密切关注北约战略调整,始终密切关注北约对华政策调整。我们不会对谁形成‘系统性挑战’,但如果谁要对我们进行‘系统性挑战’,我们不会无动于衷。”

“China will never give up our right to maintain peace and will firmly defend our sovereignty, security and development interests. We will closely watch NATO’s strategic adjustment and its policy adjustment towards China. China will never pose a 'systemic challenges' to anyone, neither will we sit idle if anyone dares to pose 'systemic challenges' to us.”

发言人正告北约方面,中方奉劝北约理性看待中国发展,停止渲染各种形式的“中国威胁论”,不要将中国的正当利益和合法权利作为操弄集团政治、人为制造对立、刺激地缘竞争的借口,把更多精力用在推进对话与合作的正道上,多做真正有利于维护国际和地区安全与稳定的事。

The spokesperson sternly urged NATO to view China's development rationally, stop hyping all sorts of “China threat theories”, and stop using China’s legitimate interests and rights as the excuse to manipulate bloc politics, create confrontation and agitate geopolitical competition. NATO’s energy should be better spent on promoting dialogue and cooperation and doing things conducive to maintaining international and regional security and stability.

Related News

back